TELESKOPEmit AZ MontierungTELESCOPESwith AZ Mount Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Handleiding Istruzioni per l’uso Instruccio
10General InformationAbout this Instruction ManualPlease read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the ri
ES PL RUDE EN FR NL IT114. Accessories trayHold the accessories tray (10) against the fastening devices (22) on the tripod legs. Screw t
1210.2. On reflecting telescopesLoosen the clamping screws on the eyepiece supports (6). Insert the 20 mm eyepiece (18) directly into the eyepiece sup
ES PL RUDE EN FR NL IT13Part III – Appendix1. Possible observation targetsThe following section details several interesting and easy-to-find celestial
14Informations généralesA propos de ce manuelVeuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. N’utilisez ce p
ES PL RUDE EN FR NL IT15INDICATION:Un petit niveau sur le dépôt pour accessoires peut vous aider lors de l‘arrangement horizontal de votre pied.
16Avant d‘insérer les oculaires et le miroir zénith ôtez le capuchon protecteur antipoussière de la rallonge pour oculaire (6) et du miroir
ES PL RUDE EN FR NL IT17INDICATION:La lentille à redressement n‘est pas faite pour l‘observation astronomique. Pour ce faire n‘utilisez que le miroir
18Algemene informatieOver deze handleidingLeest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze handleiding. Gebruik dit product, om schade aan het app
ES PL RUDE EN FR NL IT19Tip:Een kleine waterpas op het accessoireplankje kan helpen het statief waterpas op te stellen.i4. ToebehoortafelHoud de toe
(EN) CAUTION:Never attempt to observe the sun with this telescope. Make sure children do not attempt to observe the sun with the telescope. Observing
20Let op dat het oogglas naar boven is gericht. In andere gevallen de klemschroef (No. 12a, X) verwijderen van de oogglassteunen en
ES PL RUDE EN FR NL IT21Tip:Voor astronomische observatie is de omkeerlens niet geschikt. Gebruik hierbij uitsluitend de zenitspiegel en e
22Informazioni generaliInformazioni sul presente manualeLeggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per evitare danni a
ES PL RUDE EN FR NL IT234. Montaggio del portaccessori:Tenere fermo il portaccessori (10) sui supporti di fissaggio (22) posti sulle gambe del treppie
24Prima di montare gli oculari e il diagonale, rimuovere i coperchietti di prote-zione dal portaoculare (6) e dal diagonale a specchio.Allentare la
ES PL RUDE EN FR NL IT25NOTE per la puliziaPulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido e privo di pelucchi (es. in m
26Informaciones de carácter generalSobre este manualLea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto ex
ES PL RUDE EN FR NL IT274. Montaje del depósitoSujete el depósito para los accesorios (10) en los soportes (22) de las patas del trípode. Apriete los
2810.2. en telescopios reflectores (de espejo)Afloje los tornillos prisioneros del soporte para el ocular (6). Extraiga el ocu-lar de la distancia foc
ES PL RUDE EN FR NL IT29SUGERENCIA:La lente de inversión de la imagen no resulta adecuada para la observación astronómica. En este caso
(DE) Gebrauchsanleitung ... 6(EN) Instruction Manual ...
30Ogólne informacjeInformacja dotycząca tej instrukcjiNależy uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte w tej instrukcji. Produktu
ES PL RUDE EN FR NL IT314. Zakładanie półkiPrzytrzymaj półkę na osprzęt (10) na zamocowaniach (22) na nogachstatywu. Wkręć mocno trzy śruby skrzydełko
32przekręcić zwierciadło zenitalne w tą pozycję. Proszę usunąć pokrywyprzeciwpyłowe z wlotu tubusa (No. 11, X).10.2. w teleskopach zwierciadlanych (re
ES PL RUDE EN FR NL IT33WSKAZÓWKA:Soczewka odwracająca nie nadaje się do obserwacjiastronomicznych. Tu należy posługiwać się zwierciadłem zenital
34Общая информацияО данном руководствеВнимательно прочтите инструкции по технике безопасности в данном руководстве. Используйте данное устро
ES PL RUDE EN FR NL IT35Тонкая настройка по оси восхожденияЧтобы закрепить рычаг тонкой настройки по оси восхождения (17), сначала вставьте ег
36Использование телескопаМонтировкаВ комплекте телескопа поставляется азимутальная монтировка, которую легко использовать. Она позволяет перемещат
ES PL RUDE EN FR NL IT37Возможные объекты наблюденияМы хотим предложить вам ряд очень интересных небесных объектов, которые легко наблюдать.
38No. 18 No. 19 No. 20No. 21No. 22YXXXYZXZf=20 mm f=12.5 mm f=4 mmNo. 23No. 24No. 25No. 26The MoonOrion Nebula (M 42)Ring Nebula in Lyra constellation
No. 1No. 2No. 3No. 4No. 1a EFBIc1*1(Ghj1^1%iBGCE1*h1&1&1#CD1$CD1$1@1)2@1!No. 1bNo. 1cNo. 1dXcZYd1$2)1(1*2!1^JI1&1%1)1@1!Zubehör kann je na
Meade Instruments EuropeGmbH & Co. KGGutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhedewww.bresser.de · [email protected]ümer und technische Änd
No. 14aNo. 9aNo. 7No. 5No. 11No. 6No. 16No. 9bXXNo. 12bNo. 13No. 12aXXX(A)48(B)(C)No. 15a(A)No. 15b8(B)4(C)No. 14bZNo. 8No. 10No. 17XXYEE1(XY
6Allgemeine InformationenZu dieser AnleitungLesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Pr
7ES PL RUDE EN FR NL IT4. ZubehörablageHalten Sie die Zubehörablage (10) auf die Halterungen (22) an den Stativbeinen. Schrauben Sie die dre
8Bevor Sie die Okulare und den Zenitspiegel einsetzen, entfernen Sie die Staubschutzkappe aus dem Okularstutzen (6). Lockern Sie die
9ES PL RUDE EN FR NL ITAnschließend setzen Sie zunächst das Okular mit der größten Brennweite in die Barlow-Linse ein und fixieren Sie es
Comments to this Manuals